Lylo donne de la voix à la Plaine Images
Publié le 9 janvier 2018|
Permettre à un programme produit dans une langue d’être exploité dans une autre langue : c’est le métier de Lylo. L’entreprise s’est installée en octobre à la Plaine Images au cœur d’un écosystème comptant au moins un client… de taille, Ankama.
Doublage, voice-over, sous-titrage, audio description… Chacun connaît ces procédés. Ils permettent de rendre un programme accessible à tous. En langage d’initié, on appelle cela la localisation. Elle comprend aussi la mise en conformité du programme avec la législation du territoire en matière de publicité et d’images : « On peut être amené à faire des coupes ou au contraire des rajouts », explique Grégoire Parcollet, le fondateur de Lylo. Créée en 2012 à Bruxelles, Lylo est relativement jeune dans le métier, mais elle a développé un concept qui la distingue et fait sa force : « Avec notre plateforme Youdub, nos clients suivent en direct la construction – incrustation des voix, des sons, etc. – de ce qu’ils ont produit ».
Cela n’empêche pas les implantations physiques. Après Paris, Hambourg, Milan, Casablanca et avant Shanghai, où elle arrive, Lylo a donc posé ses studios à la Plaine Images, invitée par Pictanovo. « Notre premier métier sur ce site sera le doublage et la création de voix et de sons pour l’animation. Á ce sujet, nous démarrons une production pour Ankama. Nous proposerons aussi des prestations de post production pour les films et les séries. »
Lylo, c’est par exemple les voix de Dora l’exploratrice, South Park, Tortues Ninja, etc. 400 heures de programmes localisés chaque mois. Huit à neuf salariés – des auteurs et des techniciens – et le recours mensuel à une cinquantaine d’intermittents, principalement des comédiens pour le doublage et la voix : c’est l’ambition à horizon fin 2018 de Grégoire Parcollet.